|
Отправлено:
12.11.2006 18:16:46
локализация игр для xbox 360
|
Я слава богу английский знаю лучше даже чем русский,у меня там отец работает,скоро Green Card получит и ура,но всё-таки игры должны выходить на русском,а люди которые думают что они чтото поймут в оригиналах не зная английского языка,оригиналы(ничего личного).Для таких чудачков надо титры делать и шрифт побольше......
SoulFWoSGiONiXR
17088
[quote name='SoulFWoSGiONiXR' message='17088']
Я слава богу английский знаю лучше даже чем русский,у меня там отец работает,скоро Green Card получит и ура,но всё-таки игры должны выходить на русском,а люди которые думают что они чтото поймут в оригиналах не зная английского языка,оригиналы(ничего личного).Для таких чудачков надо титры делать и шрифт побольше......
[/quote]
Ты скажешь, эта жизнь - одно мгновенье.
Её цени, в ней черпай вдохновенье.
Как проведёшь её, так и пройдёт,
Не забывай: она - твоё творенье.
|
|
Отправлено:
13.11.2006 12:49:57
локализация игр для xbox 360
|
2corpse_bride
Глубоко извиняюсь, мне просто покозалось что написано bridge. =)
Кот Шредингера
17268
[quote name='Кот Шредингера' message='17268']
2corpse_bride
Глубоко извиняюсь, мне просто покозалось что написано bridge. =)
[/quote]
Всё выше-написанное, только моё ИМХО и ничего болше, а для незнающих:
>>> ИМХО - Имею мнение, хрен оспоришь. <<<
|
|
Отправлено:
13.11.2006 13:54:33
локализация игр для xbox 360
|
Мне всё равно, только РЕЧЬ НЕ ТРОГАЙТЕ РАДИ БОГА!
Tuborg
17281
[quote name='Tuborg' message='17281']
Мне всё равно, только РЕЧЬ НЕ ТРОГАЙТЕ РАДИ БОГА!
[/quote]
|
|
Отправлено:
13.11.2006 14:39:43
локализация игр для xbox 360
|
Полный текстовый перевод - минимальные денежные и временные издержки.
Перевод звука (мне он не нужен) повлёчёт за собой запоздалые релизы (кому это надо?).
PREPADOK
17286
[quote name='PREPADOK' message='17286']
Полный текстовый перевод - минимальные денежные и временные издержки.
Перевод звука (мне он не нужен) повлёчёт за собой запоздалые релизы (кому это надо?).
[/quote]
|
|
Отправлено:
14.11.2006 16:23:42
локализация игр для xbox 360
|
Перевод звука (мне он не нужен) повлёчёт за собой запоздалые релизы (кому это надо?)
С чего ты взял, что должно быть запоздание??? Или ты думаешь, переводчики получают свою копию в день релиза
Fisneo Kodzima
17420
[quote name='Fisneo Kodzima' message='17420']
Перевод звука (мне он не нужен) повлёчёт за собой запоздалые релизы (кому это надо?)
С чего ты взял, что должно быть запоздание??? Или ты думаешь, переводчики получают свою копию в день релиза
[/quote]
|
|
Отправлено:
14.11.2006 19:14:10
локализация игр для xbox 360
|
Мне, например важен звук в оригинальной инглиш озвучке.А вот субтитры не помешали бы
Dan4MerC
17449
[quote name='Dan4MerC' message='17449']
Мне, например важен звук в оригинальной инглиш озвучке.А вот субтитры не помешали бы
[/quote]
|
|
Отправлено:
14.11.2006 19:27:25
локализация игр для xbox 360
|
Я бы с удовольствием поиграл в русифицированный Gears or War.Но перевод должен быть качественный.Лучше обратиться к СофтКлабу.Они FEAR отлично локализовали.
Mathdril
17457
[quote name='Mathdril' message='17457']
Я бы с удовольствием поиграл в русифицированный Gears or War.Но перевод должен быть качественный.Лучше обратиться к СофтКлабу.Они FEAR отлично локализовали.
[/quote]
|
|
Отправлено:
14.11.2006 19:40:00
локализация игр для xbox 360
|
Да СофтКлаб думаю самый правильный и качетсвенный в этом подходе )
Dan4MerC
17463
[quote name='Dan4MerC' message='17463']
Да СофтКлаб думаю самый правильный и качетсвенный в этом подходе )
[/quote]
|
|
Отправлено:
17.11.2006 11:04:03
локализация игр для xbox 360
|
Я думаю, что нужно переводить только текст. Приведу пример. В PC - шном Fahrenheit половина всей атмосферы игры создавалась именно грамотной игрой актёров, после локализации этой игры силами Акеллы эта самая половина просто испарилась.К примеру в оригинальной озвучке персонаж изображал лёгкую иронию в голосе, а наши умельцы продолжали вещать ровным текстом. ОБИДНО!!!!
HotShot
17892
[quote name='HotShot' message='17892']
Я думаю, что нужно переводить только текст. Приведу пример. В PC - шном Fahrenheit половина всей атмосферы игры создавалась именно грамотной игрой актёров, после локализации этой игры силами Акеллы эта самая половина просто испарилась.К примеру в оригинальной озвучке персонаж изображал лёгкую иронию в голосе, а наши умельцы продолжали вещать ровным текстом. ОБИДНО!!!!
[/quote]
|
|
Отправлено:
21.11.2006 6:55:57
локализация игр для xbox 360
|
Если реально посмотреть на положение вещей,то думаю всем понятно,что ни текстового,а уж и тем более полного перевода можно не ждать.
Сколько у нас владельйев xbox 360 в РФ?А сколько пользуется лицензионной продукцией?
Тоесть бесмысленно локализовывать.Все равно не окупится.Опять же задержки по полгода будут.Думаете будет кто то присылать части заранее?Я знаю совсем мало игр,локализация которых вышла одновременно с мировым релизом.
Mathdril
18237
[quote name='Mathdril' message='18237']
Если реально посмотреть на положение вещей,то думаю всем понятно,что ни текстового,а уж и тем более полного перевода можно не ждать.
Сколько у нас владельйев xbox 360 в РФ?А сколько пользуется лицензионной продукцией?
Тоесть бесмысленно локализовывать.Все равно не окупится.Опять же задержки по полгода будут.Думаете будет кто то присылать части заранее?Я знаю совсем мало игр,локализация которых вышла одновременно с мировым релизом.
[/quote]
|
|
Переход на страницу: << 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 >>Количество постов на странице
|