|
Отправлено:
03.10.2006 18:46:08
локализация игр для xbox 360
|
Меню и текст (субтитры, книжки, записочки и тп) - это можно. Только опционально оставьте язык оригинала, если будет возможность..
Уровень локализации - плз, литературный.. Гоблина не приглашайте..
Озвучку только менять не надо! Во-первых, это задумка разработчиков, их подбор актеров и неотъемлемая часть атмосферы игры.. Во-вторых, наши актеры, судя по качеству локализаций ПС-игр, к играм не привыкли, а слушать потуги студентов 1 курса театрального, заплатив 70 баксов за игру что-то не хочется..
corpse_bride
12787
[quote name='corpse_bride' message='12787']
Меню и текст (субтитры, книжки, записочки и тп) - это можно. Только опционально оставьте язык оригинала, если будет возможность..
Уровень локализации - плз, литературный.. Гоблина не приглашайте..
Озвучку только менять не надо! Во-первых, это задумка разработчиков, их подбор актеров и неотъемлемая часть атмосферы игры.. Во-вторых, наши актеры, судя по качеству локализаций ПС-игр, к играм не привыкли, а слушать потуги студентов 1 курса театрального, заплатив 70 баксов за игру что-то не хочется..
[/quote]
everything is changing
a constant flow
our existence - a photograph
the time - like slow-motion
|
|
Отправлено:
03.10.2006 19:41:33
локализация игр для xbox 360
|
Тогда, при таком раскладе мне будет асболютно всё равно локализована игра или нет...
Я прекрасно понимаю и английские субтитры, так что озвучка всё же нужна!
Spinogriz
12800
[quote name='Spinogriz' message='12800']
Тогда, при таком раскладе мне будет асболютно всё равно локализована игра или нет...
Я прекрасно понимаю и английские субтитры, так что озвучка всё же нужна!
[/quote]
HALO HALO ALO ME!
|
|
Отправлено:
04.10.2006 6:57:21
локализация игр для xbox 360
|
давайте сформулируем так (интересно можно ли опросы делать на сайте). Проголосуйте за нужный вам вариант
1. Локализация box&docs (обложка + книжка)
2. Локализация box&docs + стартовой меню
3. Локализация полная (включая титры, речь)
Microsoft
12817
[quote name='Microsoft' message='12817']
давайте сформулируем так (интересно можно ли опросы делать на сайте). Проголосуйте за нужный вам вариант
1. Локализация box&docs (обложка + книжка)
2. Локализация box&docs + стартовой меню
3. Локализация полная (включая титры, речь)
[/quote]
DISCLAIMER, ВАЖНО ПРОЧИТАТЬ!
Информация, связанная с моей работой в компании Microsoft, приводится "как есть", без каких либо гарантий и обязательств. Все высказанное здесь – моё личное мнение, за которое Microsoft ответственности не несет.
|
|
Отправлено:
04.10.2006 8:30:58
локализация игр для xbox 360
|
Вариант 3
Ferting
12830
[quote name='Ferting' message='12830']
Вариант 3
[/quote]
|
|
Отправлено:
04.10.2006 8:34:25
локализация игр для xbox 360
|
3.речь не нужно переводить.всё осатльное да.
Leminc
12831
[quote name='Leminc' message='12831']
3.речь не нужно переводить.всё осатльное да.
[/quote]
<STRONG><FONT color=#ff8000>No One Eats Forever</FONT></STRONG>
|
|
Отправлено:
04.10.2006 9:07:03
локализация игр для xbox 360
|
3. вариант, норечь переводить ненужно. достаточно внизу текстом субтитры пустить. дело в том что речь как говорилось выше там с определённой атмосферой. Но и оставить на английском еправильно будет. так как в играх типа Обливион ты просто несможешь играть. Поэтому просто субтитры русские можно запускать.
DiXX
12836
[quote name='DiXX' message='12836']
3. вариант, норечь переводить ненужно. достаточно внизу текстом субтитры пустить. дело в том что речь как говорилось выше там с определённой атмосферой. Но и оставить на английском еправильно будет. так как в играх типа Обливион ты просто несможешь играть. Поэтому просто субтитры русские можно запускать.
[/quote]
Руководитель интернет сообщества xbox.fatalgame.com
|
|
Отправлено:
04.10.2006 10:03:16
локализация игр для xbox 360
|
ответ большинства человек:
4. Локализация box&docs + стартовой меню + субтитры
Кстати, если это вообще возможно, не позволяйте переводить названия игр на наш язык. Получается ужасно.
Serious Sam - Серьёзный Сэм (к коробке с такой надписью я не подойду)
F.E.A.R - С.Т.Р.А.Х. (тоже убожество)
Hitman - Убийца или Ассасин ^_^
Gears of War - Механизмы Войны (вот это точно хитовый бокс выйдет)
PREPADOK
12841
[quote name='PREPADOK' message='12841']
ответ большинства человек:
4. Локализация box&docs + стартовой меню + субтитры
Кстати, если это вообще возможно, не позволяйте переводить названия игр на наш язык. Получается ужасно.
Serious Sam - Серьёзный Сэм (к коробке с такой надписью я не подойду)
F.E.A.R - С.Т.Р.А.Х. (тоже убожество)
Hitman - Убийца или Ассасин ^_^
Gears of War - Механизмы Войны (вот это точно хитовый бокс выйдет)
[/quote]
|
|
Отправлено:
04.10.2006 10:37:20
локализация игр для xbox 360
|
PGR3 - "Проект Гонки Готема 3"
"Проект Гонки в Готеме 3"
"Проект Готемские Гонки 3"
Dead Rising - "Мёртвый Восход"
"Восходящие Мертвецы"
"Смертельный Восход"
Halo 3 - "Гало 3"
"Хало 3"
"Фантастическое Супер Кольцо"
Я такое не возьму)
PREPADOK
12845
[quote name='PREPADOK' message='12845']
PGR3 - "Проект Гонки Готема 3"
"Проект Гонки в Готеме 3"
"Проект Готемские Гонки 3"
Dead Rising - "Мёртвый Восход"
"Восходящие Мертвецы"
"Смертельный Восход"
Halo 3 - "Гало 3"
"Хало 3"
"Фантастическое Супер Кольцо"
Я такое не возьму)
[/quote]
|
|
Отправлено:
04.10.2006 10:43:34
локализация игр для xbox 360
|
Коробка,книжка+субтитры.
Думаю,больше и не получится.Сколько у нас игр полностью локализовали на ps 2?А приставок продано вполне не мало.
Просто это нерентабельно.Не окупится.А слушать голоса студентов как то не очень хочется.
Но как то локализовывать безусловно надо.Субтитры самый простой способ.Если их не будет,то отпугнет большое количество потенциальных покупателей.
Мне вот больше ценовая политика интересна.
Mathdril
12846
[quote name='Mathdril' message='12846']
Коробка,книжка+субтитры.
Думаю,больше и не получится.Сколько у нас игр полностью локализовали на ps 2?А приставок продано вполне не мало.
Просто это нерентабельно.Не окупится.А слушать голоса студентов как то не очень хочется.
Но как то локализовывать безусловно надо.Субтитры самый простой способ.Если их не будет,то отпугнет большое количество потенциальных покупателей.
Мне вот больше ценовая политика интересна.
[/quote]
|
|
Отправлено:
04.10.2006 11:29:47
локализация игр для xbox 360
|
Коробка, книжка.. опционально (в РПГ) - субтитры. А нафиг в каком-нибудь CoD3 нужен будет еще и перевод?
Stranger
12852
[quote name='Stranger' message='12852']
Коробка, книжка.. опционально (в РПГ) - субтитры. А нафиг в каком-нибудь CoD3 нужен будет еще и перевод?
[/quote]
html запрещен )-:
|
|
Переход на страницу: << 1 2 3 4 5 6 7 ... >>Количество постов на странице
|