|
Отправлено:
07.12.2010 21:42:06
Даёшь Русские Субтитры! (петиция в поддержку русского Live и перевода)
|
Rzhevscky пишет
Вот он типичный школотролопират!
1) Не играй, а учись. язык везде пригодится (не поверишь, но + к з\п существенный у тех, в чьих компаниях требуют эти знания).
2) после №1 научишься заказывать за бугром и будешь платить меньше за игры.
3) Хороший пример фоллаута, который перевели, а потом кинули.
4) Спасибо кому? за что? за то что в промт запихивают порой настоящие сценарии а на выходе получают хрень?
5) Вот помню я в детстве в денди играл и вот нифига не нужны были субтитры...
1)По каким причинам я не владею английским языком не кого волновать не должно, мой родной язык РУССКИЙ и живу я .
2)Я рад за тебя что тебе пригодился английский язык и ты получаешь за это плюс к зарплате.
3)Заказывать за бугром, если мне что то нужно будет я смогу и без знания иностранного языка.
4)А про деньди я в обще молчу, нашёл что сравнивать...
5)А ты знаешь что сейчас в те деньдевские игрушки можно поиграть на русском языке. И я уверен что многим будет интересно посмотреть а как это, по тому что раньше всё было на китайском или английском.
6)А "МОСК" у меня другим занят. И игры я покупаю что бы расслабить мозг а не напрягать его.
делай выводы...
Отредактировано 07.12.2010 21:49:16 пользователем ale
ale
236873
[quote name='ale' message='236873']
[quote name='Rzhevscky' message='236845']
Вот он типичный школотролопират!
1) Не играй, а учись. язык везде пригодится (не поверишь, но + к з\п существенный у тех, в чьих компаниях требуют эти знания).
2) после №1 научишься заказывать за бугром и будешь платить меньше за игры.
3) Хороший пример фоллаута, который перевели, а потом кинули.
4) Спасибо кому? за что? за то что в промт запихивают порой настоящие сценарии а на выходе получают хрень?
5) Вот помню я в детстве в денди играл и вот нифига не нужны были субтитры...
[/quote]
1)По каким причинам я не владею английским языком не кого волновать не должно, мой родной язык РУССКИЙ и живу я .
2)Я рад за тебя что тебе пригодился английский язык и ты получаешь за это плюс к зарплате.
3)Заказывать за бугром, если мне что то нужно будет я смогу и без знания иностранного языка.
4)А про деньди я в обще молчу, нашёл что сравнивать...
5)А ты знаешь что сейчас в те деньдевские игрушки можно поиграть на русском языке. И я уверен что многим будет интересно посмотреть а как это, по тому что раньше всё было на китайском или английском.
6)А "МОСК" у меня другим занят. И игры я покупаю что бы расслабить мозг а не напрягать его.
делай выводы...
[/quote]
|
|
Отправлено:
13.12.2010 12:51:22
Даёшь Русские Субтитры! (петиция в поддержку русского Live и перевода)
|
+1
Добавлено 13.12.2010 12:52:12 +1
zl0bnyign0m
237410
[quote name='zl0bnyign0m' message='237410']
+1
[b]Добавлено 13.12.2010 12:52:12[/b]
+1
[/quote]
|
|
Отправлено:
21.12.2010 11:55:56
Даёшь Русские Субтитры! (петиция в поддержку русского Live и перевода)
|
Очень наболевший вопрос ((( Позволю себе некоторые рассуждения вслух. Ну во первых Всему форуму и сообществу XBOX ЗДРАВСТВУЙТЕ=))) это моё первое сообщение на данном форуме поэтому не ругайте сильно если что.=))
Играю в игры очень давно и скажу честно пересел с приставок на компьютер только изза того, что на компе практически все игры так или иначе с Русским языком. Я люблю понимание того во что играю не напрягая свой мозг на попытку вспомнить курс англ. языка, чтобы понять в каком нибудь квэсте чтоже происходит на экране. И я покупаю игры ЛИЦЕНЗИЮ только изза РУССКОГО языка. Но даже на PC играх идёт тенденция того что многие хорошие игры просто отказываются переводить полностью с голосом. (Пример ГТА 4 на PC) её не перевели голос только из-за того что типа нарушится прелесть персонажей и так далее... Ну блин ребята это бред (((( у нас в стране переводят даже низкопробные фильмы дубляж и ничего не теряется, никого это не смущает. А цены тем не менее остаются на уровне игры переведённой полностью. (где логика).
И всё больше становится игр где от наших локализаторов (1С, БУКА, СОФТ-КЛАБ и АКЕЛЛА) кроме сабов нет ничего =(((( Про приставки я уже молчу. ПОЧЕМУ?????? Локализованных игр можно пересчитать по пальцам для XBox 360 хотябы с сабами. а стоят они блин,средняя цена 1000 рублей. За ЧТО такие ЦЕНЫ? за некондицию? за красивую полиграфию и красивый диск?
Если игра хорошая и переведена полностью на РУС я лично готов тратить на лицухи деньги и считаю это правильным ибо труд должен оплачиватся разрабов издателей переводчиков короче всех. Ведь даже пираты могут перевести диск и выложить ))) почему не могут этого сделать спецы иминитых локализаторов мне не понятно. Хотя понятно что это политика компании такая и сотрудники тута не причём. ((( Печально очень очень печально... это наводит на мысли что с Нас геймеров тупо стригут бабло ..... Я ХОЧУ нормальные полноценные игры для Российского слуха и глаз.... а кто не может или по какимто причинам не может этого делать =))) ВОН с РЫНКА =)))))))))))
P.S Данное высказывание лично моё и никому данную точку зрения не навязываю.
Сорри если утомил и всё сумбурно и непонятно, просто НАБОЛЕЛО =)))) всем спасибо за внимание.
С уважением Fox =)
hotfox20
238111
[quote name='hotfox20' message='238111']
Очень наболевший вопрос ((( Позволю себе некоторые рассуждения вслух. Ну во первых Всему форуму и сообществу XBOX ЗДРАВСТВУЙТЕ=))) это моё первое сообщение на данном форуме поэтому не ругайте сильно если что.=))
Играю в игры очень давно и скажу честно пересел с приставок на компьютер только изза того, что на компе практически все игры так или иначе с Русским языком. Я люблю понимание того во что играю не напрягая свой мозг на попытку вспомнить курс англ. языка, чтобы понять в каком нибудь квэсте чтоже происходит на экране. И я покупаю игры ЛИЦЕНЗИЮ только изза РУССКОГО языка. Но даже на PC играх идёт тенденция того что многие хорошие игры просто отказываются переводить полностью с голосом. (Пример ГТА 4 на PC) её не перевели голос только из-за того что типа нарушится прелесть персонажей и так далее... Ну блин ребята это бред (((( у нас в стране переводят даже низкопробные фильмы дубляж и ничего не теряется, никого это не смущает. А цены тем не менее остаются на уровне игры переведённой полностью. (где логика).
И всё больше становится игр где от наших локализаторов (1С, БУКА, СОФТ-КЛАБ и АКЕЛЛА) кроме сабов нет ничего =(((( Про приставки я уже молчу. ПОЧЕМУ?????? Локализованных игр можно пересчитать по пальцам для XBox 360 хотябы с сабами. а стоят они блин,средняя цена 1000 рублей. За ЧТО такие ЦЕНЫ? за некондицию? за красивую полиграфию и красивый диск?
Если игра хорошая и переведена полностью на РУС я лично готов тратить на лицухи деньги и считаю это правильным ибо труд должен оплачиватся разрабов издателей переводчиков короче всех. Ведь даже пираты могут перевести диск и выложить ))) почему не могут этого сделать спецы иминитых локализаторов мне не понятно. Хотя понятно что это политика компании такая и сотрудники тута не причём. ((( Печально очень очень печально... это наводит на мысли что с Нас геймеров тупо стригут бабло ..... Я ХОЧУ нормальные полноценные игры для Российского слуха и глаз.... а кто не может или по какимто причинам не может этого делать =))) ВОН с РЫНКА =)))))))))))
P.S Данное высказывание лично моё и никому данную точку зрения не навязываю.
Сорри если утомил и всё сумбурно и непонятно, просто НАБОЛЕЛО =)))) всем спасибо за внимание.
С уважением Fox =)
[/quote]
|
|
Отправлено:
21.12.2010 12:11:46
Даёшь Русские Субтитры! (петиция в поддержку русского Live и перевода)
|
Фокс, узнаю в тебе самого себя 5 лет назад ))
Однако позволь дать тебе совет на правах чуть более опытного и умудренного жизнью камрада: учи английский язык!
Да, мы живем , да, мы все патриоты, но без английского нынче никуда. И, что интересно, игры могут в этом хорошо помочь! Я исключительно на играх подтянул свой уровень до хорошего upper-intermediate. Это первая причина. Причина вторая: скажи, дружище, ты знаешь много локализованных игр, которые хотя бы незначительно уступали оригиналу? Мне на ум приходят только Dead Space, Битва за Средиземье и, отчасти, первая Мафия, все остальное - редкостное убожество, вроде второй Мафии. Знаешь, если бы кто-то из русских издателей попытался бы локализовать Gears of War, я бы устроил теракт в знак протеста. Разме можно адекватно передать на русском голос Маркуса Финикса? Хрен-то там! К тому же в оригинальных версиях герои выражаются дай Боже. Fuck, bitch, asshole, motherfucker повторяют через слово. У нас же все сочные выражения наверняка заменили бы на политкорректный бред в стиле "О, Боже мой!"
Так что соломоново решение - игры в оригинальной озвучке с русскими субтитрами, типа Алана Уэйка. Но я бы предпочел даже обойтись без них.
Добавлено 21.12.2010 12:13:30 Фокс, узнаю в тебе самого себя 5 лет назад ))
Однако позволь дать тебе совет на правах чуть более опытного и умудренного жизнью камрада: учи английский язык!
Да, мы живем , да, мы все патриоты, но без английского нынче никуда. И, что интересно, игры могут в этом хорошо помочь! Я исключительно на играх подтянул свой уровень до хорошего upper-intermediate. Это первая причина. Причина вторая: скажи, дружище, ты знаешь много локализованных игр, которые хотя бы незначительно уступали оригиналу? Мне на ум приходят только Dead Space, Битва за Средиземье и, отчасти, первая Мафия, все остальное - редкостное убожество, вроде второй Мафии. Знаешь, если бы кто-то из русских издателей попытался бы локализовать Gears of War, я бы устроил теракт в знак протеста. Разме можно адекватно передать на русском голос Маркуса Финикса? Хрен-то там! К тому же в оригинальных версиях герои выражаются дай Боже. Fuck, bitch, asshole, motherfucker повторяют через слово. У нас же все сочные выражения наверняка заменили бы на политкорректный бред в стиле "О, Боже мой!"
Так что соломоново решение - игры в оригинальной озвучке с русскими субтитрами, типа Алана Уэйка. Но я бы предпочел даже обойтись без них.
Добавлено 21.12.2010 12:15:08 Фокс, узнаю в тебе самого себя 5 лет назад ))
Однако позволь дать тебе совет на правах чуть более опытного и умудренного жизнью камрада: учи английский язык!
Да, мы живем , да, мы все патриоты, но без английского нынче никуда. И, что интересно, игры могут в этом хорошо помочь! Я исключительно на играх подтянул свой уровень до хорошего upper-intermediate. Это первая причина. Причина вторая: скажи, дружище, ты знаешь много локализованных игр, которые хотя бы незначительно уступали оригиналу? Мне на ум приходят только Dead Space, Битва за Средиземье и, отчасти, первая Мафия, все остальное - редкостное убожество, вроде второй Мафии. Знаешь, если бы кто-то из русских издателей попытался бы локализовать Gears of War, я бы устроил теракт в знак протеста. Разме можно адекватно передать на русском голос Маркуса Финикса? Хрен-то там! К тому же в оригинальных версиях герои выражаются дай Боже. Fuck, bitch, asshole, motherfucker повторяют через слово. У нас же все сочные выражения наверняка заменили бы на политкорректный бред в стиле "О, Боже мой!"
Так что соломоново решение - игры в оригинальной озвучке с русскими субтитрами, типа Алана Уэйка. Но я бы предпочел даже обойтись без них.
Добавлено 21.12.2010 12:17:23 Фокс, узнаю в тебе самого себя 5 лет назад ))
Однако позволь дать тебе совет на правах чуть более опытного и умудренного жизнью камрада: учи английский язык!
Да, мы живем , да, мы все патриоты, но без английского нынче никуда. И, что интересно, игры могут в этом хорошо помочь! Я исключительно на играх подтянул свой уровень до хорошего upper-intermediate. Это первая причина. Причина вторая: скажи, дружище, ты знаешь много локализованных игр, которые хотя бы незначительно уступали оригиналу? Мне на ум приходят только Dead Space, Битва за Средиземье и, отчасти, первая Мафия, все остальное - редкостное убожество, вроде второй Мафии. Знаешь, если бы кто-то из русских издателей попытался бы локализовать Gears of War, я бы устроил теракт в знак протеста. Разме можно адекватно передать на русском голос Маркуса Финикса? Хрен-то там! К тому же в оригинальных версиях герои выражаются дай Боже. Fuck, bitch, asshole, motherfucker повторяют через слово. У нас же все сочные выражения наверняка заменили бы на политкорректный бред в стиле "О, Боже мой!"
Так что соломоново решение - игры в оригинальной озвучке с русскими субтитрами, типа Алана Уэйка. Но я бы предпочел даже обойтись без них.
Darth_Elven
238112
[quote name='Darth_Elven' message='238112']
Фокс, узнаю в тебе самого себя 5 лет назад ))
Однако позволь дать тебе совет на правах чуть более опытного и умудренного жизнью камрада: учи английский язык!
Да, мы живем , да, мы все патриоты, но без английского нынче никуда. И, что интересно, игры могут в этом хорошо помочь! Я исключительно на играх подтянул свой уровень до хорошего upper-intermediate. Это первая причина. Причина вторая: скажи, дружище, ты знаешь много локализованных игр, которые хотя бы незначительно уступали оригиналу? Мне на ум приходят только Dead Space, Битва за Средиземье и, отчасти, первая Мафия, все остальное - редкостное убожество, вроде второй Мафии. Знаешь, если бы кто-то из русских издателей попытался бы локализовать Gears of War, я бы устроил теракт в знак протеста. Разме можно адекватно передать на русском голос Маркуса Финикса? Хрен-то там! К тому же в оригинальных версиях герои выражаются дай Боже. Fuck, bitch, asshole, motherfucker повторяют через слово. У нас же все сочные выражения наверняка заменили бы на политкорректный бред в стиле "О, Боже мой!"
Так что соломоново решение - игры в оригинальной озвучке с русскими субтитрами, типа Алана Уэйка. Но я бы предпочел даже обойтись без них.
[b]Добавлено 21.12.2010 12:13:30[/b]
Фокс, узнаю в тебе самого себя 5 лет назад ))
Однако позволь дать тебе совет на правах чуть более опытного и умудренного жизнью камрада: учи английский язык!
Да, мы живем , да, мы все патриоты, но без английского нынче никуда. И, что интересно, игры могут в этом хорошо помочь! Я исключительно на играх подтянул свой уровень до хорошего upper-intermediate. Это первая причина. Причина вторая: скажи, дружище, ты знаешь много локализованных игр, которые хотя бы незначительно уступали оригиналу? Мне на ум приходят только Dead Space, Битва за Средиземье и, отчасти, первая Мафия, все остальное - редкостное убожество, вроде второй Мафии. Знаешь, если бы кто-то из русских издателей попытался бы локализовать Gears of War, я бы устроил теракт в знак протеста. Разме можно адекватно передать на русском голос Маркуса Финикса? Хрен-то там! К тому же в оригинальных версиях герои выражаются дай Боже. Fuck, bitch, asshole, motherfucker повторяют через слово. У нас же все сочные выражения наверняка заменили бы на политкорректный бред в стиле "О, Боже мой!"
Так что соломоново решение - игры в оригинальной озвучке с русскими субтитрами, типа Алана Уэйка. Но я бы предпочел даже обойтись без них.
[b]Добавлено 21.12.2010 12:15:08[/b]
Фокс, узнаю в тебе самого себя 5 лет назад ))
Однако позволь дать тебе совет на правах чуть более опытного и умудренного жизнью камрада: учи английский язык!
Да, мы живем , да, мы все патриоты, но без английского нынче никуда. И, что интересно, игры могут в этом хорошо помочь! Я исключительно на играх подтянул свой уровень до хорошего upper-intermediate. Это первая причина. Причина вторая: скажи, дружище, ты знаешь много локализованных игр, которые хотя бы незначительно уступали оригиналу? Мне на ум приходят только Dead Space, Битва за Средиземье и, отчасти, первая Мафия, все остальное - редкостное убожество, вроде второй Мафии. Знаешь, если бы кто-то из русских издателей попытался бы локализовать Gears of War, я бы устроил теракт в знак протеста. Разме можно адекватно передать на русском голос Маркуса Финикса? Хрен-то там! К тому же в оригинальных версиях герои выражаются дай Боже. Fuck, bitch, asshole, motherfucker повторяют через слово. У нас же все сочные выражения наверняка заменили бы на политкорректный бред в стиле "О, Боже мой!"
Так что соломоново решение - игры в оригинальной озвучке с русскими субтитрами, типа Алана Уэйка. Но я бы предпочел даже обойтись без них.
[b]Добавлено 21.12.2010 12:17:23[/b]
Фокс, узнаю в тебе самого себя 5 лет назад ))
Однако позволь дать тебе совет на правах чуть более опытного и умудренного жизнью камрада: учи английский язык!
Да, мы живем , да, мы все патриоты, но без английского нынче никуда. И, что интересно, игры могут в этом хорошо помочь! Я исключительно на играх подтянул свой уровень до хорошего upper-intermediate. Это первая причина. Причина вторая: скажи, дружище, ты знаешь много локализованных игр, которые хотя бы незначительно уступали оригиналу? Мне на ум приходят только Dead Space, Битва за Средиземье и, отчасти, первая Мафия, все остальное - редкостное убожество, вроде второй Мафии. Знаешь, если бы кто-то из русских издателей попытался бы локализовать Gears of War, я бы устроил теракт в знак протеста. Разме можно адекватно передать на русском голос Маркуса Финикса? Хрен-то там! К тому же в оригинальных версиях герои выражаются дай Боже. Fuck, bitch, asshole, motherfucker повторяют через слово. У нас же все сочные выражения наверняка заменили бы на политкорректный бред в стиле "О, Боже мой!"
Так что соломоново решение - игры в оригинальной озвучке с русскими субтитрами, типа Алана Уэйка. Но я бы предпочел даже обойтись без них.
[/quote]
|
|
Отправлено:
21.12.2010 12:35:53
Даёшь Русские Субтитры! (петиция в поддержку русского Live и перевода)
|
Я соглашусь с тем что надо учить английский язык без него никак=))) Я могу уловить из разговора персонажей чтоже они говорят )))) но опятже это просто наша адаптация под то что нам предлагают ((( это печально
Я соглашусь с оригиналами голосов что их не передать, но это помоему дело слухового вкуса.=))
По мне перевод мафии отличный играть одно удовольствие но это дело вкуса всем разрабы угодить не могут по голосам))))))))))) ( хотя игра по своей мм атмосфере очень далека от 1ой части)))
Субтитры да но некоторая неудобность всётаки есть в их использовании ибо смотря видеоролик и читать сабы не совсем гуд теряется прелесть ролика внимание разбегается.
я бы предложил Решение выпускать игру оригинал с англ языком и с сабами, но стоит подешевле и выпускать полностью игру на русском. (уверен что нашлисьбы те кто такие покупалбы) я не думаю что технически это прям так мега невозможно. или представьте игры играют не только тинэйджеры и люди со знанием англ языка. Есть и младшие игроки консоли и для них есть отличные игрушки ))) я представляю картину купил дочке игрушку тыщи за 2 а она мне папа, папа ))) а что говорит тот лисёнок вот той белочке=))) Ну это как пример. =))))))))))
Отредактировано 21.12.2010 12:39:19 пользователем hotfox20
hotfox20
238113
[quote name='hotfox20' message='238113']
Я соглашусь с тем что надо учить английский язык без него никак=))) Я могу уловить из разговора персонажей чтоже они говорят )))) но опятже это просто наша адаптация под то что нам предлагают ((( это печально
Я соглашусь с оригиналами голосов что их не передать, но это помоему дело слухового вкуса.=))
По мне перевод мафии отличный играть одно удовольствие но это дело вкуса всем разрабы угодить не могут по голосам))))))))))) ( хотя игра по своей мм атмосфере очень далека от 1ой части)))
Субтитры да но некоторая неудобность всётаки есть в их использовании ибо смотря видеоролик и читать сабы не совсем гуд теряется прелесть ролика внимание разбегается.
я бы предложил Решение выпускать игру оригинал с англ языком и с сабами, но стоит подешевле и выпускать полностью игру на русском. (уверен что нашлисьбы те кто такие покупалбы) я не думаю что технически это прям так мега невозможно. или представьте игры играют не только тинэйджеры и люди со знанием англ языка. Есть и младшие игроки консоли и для них есть отличные игрушки ))) я представляю картину купил дочке игрушку тыщи за 2 а она мне папа, папа ))) а что говорит тот лисёнок вот той белочке=))) Ну это как пример. =))))))))))
[/quote]
|
|
Отправлено:
21.12.2010 13:33:08
Даёшь Русские Субтитры! (петиция в поддержку русского Live и перевода)
|
hotfox20 пишет
почему не могут этого сделать спецы иминитых локализаторов мне не понятно
Они бы и хотели, но им запретили это делать в контракте на локализацию.
pancaz
238119
[quote name='pancaz' message='238119']
[quote name='hotfox20' message='238111']
почему не могут этого сделать спецы иминитых локализаторов мне не понятно
[/quote]
Они бы и хотели, но им запретили это делать в контракте на локализацию.
[/quote]
|
|
Отправлено:
21.12.2010 13:39:09
Даёшь Русские Субтитры! (петиция в поддержку русского Live и перевода)
|
hotfox20 пишет
Играю в игры очень давно и скажу честно пересел с приставок на компьютер только изза того, что на компе практически все игры так или иначе с Русским языком. Я люблю понимание того во что играю не напрягая свой мозг на попытку вспомнить курс англ. языка, чтобы понять в каком нибудь квэсте чтоже происходит на экране. И я покупаю игры ЛИЦЕНЗИЮ только изза РУССКОГО языка. Но даже на PC играх идёт тенденция того что многие хорошие игры просто отказываются переводить полностью с голосом. (Пример ГТА 4 на PC) её не перевели голос только из-за того что типа нарушится прелесть персонажей и так далее... Ну блин ребята это бред (((( у нас в стране переводят даже низкопробные фильмы дубляж и ничего не теряется, никого это не смущает. А цены тем не менее остаются на уровне игры переведённой полностью. (где логика).
И всё больше становится игр где от наших локализаторов (1С, БУКА, СОФТ-КЛАБ и АКЕЛЛА) кроме сабов нет ничего =(((( Про приставки я уже молчу. ПОЧЕМУ?????? Локализованных игр можно пересчитать по пальцам для XBox 360 хотябы с сабами. а стоят они блин,средняя цена 1000 рублей. За ЧТО такие ЦЕНЫ? за некондицию? за красивую полиграфию и красивый диск?
Если игра хорошая и переведена полностью на РУС я лично готов тратить на лицухи деньги и считаю это правильным ибо труд должен оплачиватся разрабов издателей переводчиков короче всех. Ведь даже пираты могут перевести диск и выложить ))) почему не могут этого сделать спецы иминитых локализаторов мне не понятно. Хотя понятно что это политика компании такая и сотрудники тута не причём. ((( Печально очень очень печально... это наводит на мысли что с Нас геймеров тупо стригут бабло ..... Я ХОЧУ нормальные полноценные игры для Российского слуха и глаз.... а кто не может или по какимто причинам не может этого делать =))) ВОН с РЫНКА =)))))))))))
полностью согласин.есть же люди каторые за место английского учат другой,сейчас не знаю как в школах а раньше так было.а спициально учить английский язык только и за того что бы играть в игры и понемать что в них происходят..., да нафиг мне это надо,у меня других дел полно. в этом гаду вроде вышло больше локализованых игр если так пойдёт и дальше то будет здорова, а если нет то предётся продавать xbox или перепрошивать. согласен даже на перевод только текста так как всё равно играя в игры где руссифицыровано всё, при просмотре ролика я читаю по превычке титры а не просто слушаю что они говорят))).
ale
238120
[quote name='ale' message='238120']
[quote name='hotfox20' message='238111']
Играю в игры очень давно и скажу честно пересел с приставок на компьютер только изза того, что на компе практически все игры так или иначе с Русским языком. Я люблю понимание того во что играю не напрягая свой мозг на попытку вспомнить курс англ. языка, чтобы понять в каком нибудь квэсте чтоже происходит на экране. И я покупаю игры ЛИЦЕНЗИЮ только изза РУССКОГО языка. Но даже на PC играх идёт тенденция того что многие хорошие игры просто отказываются переводить полностью с голосом. (Пример ГТА 4 на PC) её не перевели голос только из-за того что типа нарушится прелесть персонажей и так далее... Ну блин ребята это бред (((( у нас в стране переводят даже низкопробные фильмы дубляж и ничего не теряется, никого это не смущает. А цены тем не менее остаются на уровне игры переведённой полностью. (где логика).
И всё больше становится игр где от наших локализаторов (1С, БУКА, СОФТ-КЛАБ и АКЕЛЛА) кроме сабов нет ничего =(((( Про приставки я уже молчу. ПОЧЕМУ?????? Локализованных игр можно пересчитать по пальцам для XBox 360 хотябы с сабами. а стоят они блин,средняя цена 1000 рублей. За ЧТО такие ЦЕНЫ? за некондицию? за красивую полиграфию и красивый диск?
Если игра хорошая и переведена полностью на РУС я лично готов тратить на лицухи деньги и считаю это правильным ибо труд должен оплачиватся разрабов издателей переводчиков короче всех. Ведь даже пираты могут перевести диск и выложить ))) почему не могут этого сделать спецы иминитых локализаторов мне не понятно. Хотя понятно что это политика компании такая и сотрудники тута не причём. ((( Печально очень очень печально... это наводит на мысли что с Нас геймеров тупо стригут бабло ..... Я ХОЧУ нормальные полноценные игры для Российского слуха и глаз.... а кто не может или по какимто причинам не может этого делать =))) ВОН с РЫНКА =)))))))))))
[/quote]
полностью согласин.есть же люди каторые за место английского учат другой,сейчас не знаю как в школах а раньше так было.а спициально учить английский язык только и за того что бы играть в игры и понемать что в них происходят..., да нафиг мне это надо,у меня других дел полно. в этом гаду вроде вышло больше локализованых игр если так пойдёт и дальше то будет здорова, а если нет то предётся продавать xbox или перепрошивать. согласен даже на перевод только текста так как всё равно играя в игры где руссифицыровано всё, при просмотре ролика я читаю по превычке титры а не просто слушаю что они говорят))).
[/quote]
|
|
Отправлено:
21.12.2010 14:00:41
Даёшь Русские Субтитры! (петиция в поддержку русского Live и перевода)
|
2 ale
Камрад, тебе английский действительно учить не надо. Необходимо сперва всерьез подтянуть русский ))
Отредактировано 21.12.2010 14:02:03 пользователем Darth_Elven
Darth_Elven
238122
[quote name='Darth_Elven' message='238122']
2 [b]ale[/b]
Камрад, тебе английский действительно учить не надо. Необходимо сперва всерьез подтянуть русский ))
[/quote]
|
|
Отправлено:
21.12.2010 14:34:59
Даёшь Русские Субтитры! (петиция в поддержку русского Live и перевода)
|
Darth_Elven пишет
2 ale
Камрад, тебе английский действительно учить не надо. Необходимо сперва всерьез подтянуть русский ))
я этим сейчас и занят, по этому и говорю что не до учёбы английского.)))
ale
238125
[quote name='ale' message='238125']
[quote name='Darth_Elven' message='238122']
2 [b]ale[/b]
Камрад, тебе английский действительно учить не надо. Необходимо сперва всерьез подтянуть русский ))
[/quote]
я этим сейчас и занят, по этому и говорю что не до учёбы английского.)))
[/quote]
|
|
Отправлено:
21.12.2010 21:39:12
Даёшь Русские Субтитры! (петиция в поддержку русского Live и перевода)
|
Darth_Elven пишет
Знаешь, если бы кто-то из русских издателей попытался бы локализовать Gears of War, я бы устроил теракт в знак протеста. Разме можно адекватно передать на русском голос Маркуса Финикса? Хрен-то там! К тому же в оригинальных версиях герои выражаются дай Боже. Fuck, bitch, asshole, motherfucker повторяют через слово. У нас же все сочные выражения наверняка заменили бы на политкорректный бред в стиле "О, Боже мой!"
Золотые слова! Как вам не понять, что разработчики игр (если оне не делают ширпотреб, конечно) относятся к аудиоряду, а это и саундтрек и голоса персонажей в первую очередь, с неменьшим вниманием чем к видеоряду? Они делают "продукт". Соваться туда с нашими до боли набившими оскоминами голосами 5-10 актеров, занимающимися дубляжем - просто испорить этот продукт. Если вам хочется такого - пишите ноты протеста, бастуйте, устраивайте акты самосозжения - результат предсказуем.
А угроза перейти с Бокса на ПК - это вообще: пугать ежа голой 5-й точкой.
Другой аспект. Ассассин и Мафия с локализацией явно показали, что ни нашим актерам ни программистам лучше не соваться.
edlight
238203
[quote name='edlight' message='238203']
[quote name='Darth_Elven' message='238112']
Знаешь, если бы кто-то из русских издателей попытался бы локализовать Gears of War, я бы устроил теракт в знак протеста. Разме можно адекватно передать на русском голос Маркуса Финикса? Хрен-то там! К тому же в оригинальных версиях герои выражаются дай Боже. Fuck, bitch, asshole, motherfucker повторяют через слово. У нас же все сочные выражения наверняка заменили бы на политкорректный бред в стиле "О, Боже мой!"
[/quote]
Золотые слова! Как вам не понять, что разработчики игр (если оне не делают ширпотреб, конечно) относятся к аудиоряду, а это и саундтрек и голоса персонажей в первую очередь, с неменьшим вниманием чем к видеоряду? Они делают "продукт". Соваться туда с нашими до боли набившими оскоминами голосами 5-10 актеров, занимающимися дубляжем - просто испорить этот продукт. Если вам хочется такого - пишите ноты протеста, бастуйте, устраивайте акты самосозжения - результат предсказуем.
А угроза перейти с Бокса на ПК - это вообще: пугать ежа голой 5-й точкой.
Другой аспект. Ассассин и Мафия с локализацией явно показали, что ни нашим актерам ни программистам лучше не соваться.
[/quote]
Зачем делать сложным,
То что проще простого?
|
|
|