|
Отправлено:
21.04.2011 10:58:03
Даёшь Русские Субтитры! (петиция в поддержку русского Live и перевода)
|
pancaz пишет
вот ты и путаешь. Я к тому и вел, что вопрос не в том, что надо или нет, а в качестве.
Я понял о чем ты вел тему перевода, знаешь достало то что многие игры без перевода-!!!
Мне уже пофигу какой будет перевод,главное что бы он был-!!!- и не пялится в СУБТИТРЫ -!!!!!!!!!
Например в MASS EFFECT 1 вполне нормальный перевод-!!!
P.S. Самое интересное вот что -!!!
Сдесь на этом сайте ,многие что то просят оригинал озвучки , на другом сайте.... все против оригинала-!!!
Парадокс-
Отредактировано 21.04.2011 11:02:54 пользователем GROMOZEKA
GROMOZEKA
249342
[quote name='GROMOZEKA' message='249342']
[quote name='pancaz' message='249333'] вот ты и путаешь. Я к тому и вел, что вопрос не в том, что надо или нет, а в качестве. [/quote]
Я понял о чем ты вел тему перевода, знаешь достало то что многие игры без перевода-!!! *wall*
Мне уже пофигу какой будет перевод,главное что бы он был-!!!- и не пялится в СУБТИТРЫ -!!!!!!!!! *devil*
Например в MASS EFFECT 1 вполне нормальный перевод-!!! *good*
P.S. Самое интересное вот что -!!!
Сдесь на этом сайте ,многие что то просят оригинал озвучки *devil* , на другом сайте.... :blush: все против оригинала-!!! *yahoo*
Парадокс- :)
[/quote]
GamerTag XBOX LIVE/PSN: GROMMOZZEKA
|
|
Отправлено:
21.04.2011 11:03:33
Даёшь Русские Субтитры! (петиция в поддержку русского Live и перевода)
|
Сам я ярый апологет английских версий. Кто меня знает - подтвердит. Однако, не могу не рассказать одну байку. В 1971 году в СССР приезжал Луи де Фюнес. И вот после поздравлений, поцелуев, вручений наград и выступлений ему показали дублированную "Союзмультфильмом" версию "Фантомас разбушевался". Де Фюнес, не зная ни слова по-русски с огромным интересом посмотрел кино до конца, а после титров встал и сказал: "Ну надо же! Я даже не подозревал, что я такой хороший актер!".
К сожалению, таких мастеров дубляжа в нынешней действительно нет.
Мелки в наш век пошли людишки:
Х*ев уж нет - одни х*ишки!..
Darth_Elven
249343
[quote name='Darth_Elven' message='249343']
Сам я ярый апологет английских версий. Кто меня знает - подтвердит. Однако, не могу не рассказать одну байку. В 1971 году в СССР приезжал Луи де Фюнес. И вот после поздравлений, поцелуев, вручений наград и выступлений ему показали дублированную "Союзмультфильмом" версию "Фантомас разбушевался". Де Фюнес, не зная ни слова по-русски с огромным интересом посмотрел кино до конца, а после титров встал и сказал: "Ну надо же! Я даже не подозревал, что я такой хороший актер!".
К сожалению, таких мастеров дубляжа в нынешней действительно нет.
Мелки в наш век пошли людишки:
Х*ев уж нет - одни х*ишки!..
[/quote]
|
|
Отправлено:
21.04.2011 11:29:27
Даёшь Русские Субтитры! (петиция в поддержку русского Live и перевода)
|
я тебе к тому,что гибсон не эксперт и не авторитет в таких вопросах.
pancaz
249345
[quote name='pancaz' message='249345']
я тебе к тому,что гибсон не эксперт и не авторитет в таких вопросах.
[/quote]
|
|
Отправлено:
21.04.2011 13:03:46
Даёшь Русские Субтитры! (петиция в поддержку русского Live и перевода)
|
Darth_Elven пишет
К сожалению, таких мастеров дубляжа в нынешней действительно нет.
С этим нельзя не согласиться. де Фюнес озвучен просто шикарно! Это как образец, как эталон. Можно не смотреть, только слушать. А вот когда в Homefront Рианна кричит "Коннор, что же мы наделали?!" в тот момент когда они сожгли соратников фосфором интонации как будто она визжит "Коннор, у меня месячных 3 месяца нет!" Тьфу, прости Господи
edlight
249358
[quote name='edlight' message='249358']
[quote name='Darth_Elven' message='249343']
К сожалению, таких мастеров дубляжа в нынешней действительно нет.
[/quote]
С этим нельзя не согласиться. де Фюнес озвучен просто шикарно! Это как образец, как эталон. Можно не смотреть, только слушать. А вот когда в Homefront Рианна кричит "Коннор, что же мы наделали?!" в тот момент когда они сожгли соратников фосфором интонации как будто она визжит "Коннор, у меня месячных 3 месяца нет!" Тьфу, прости Господи
[/quote]
Зачем делать сложным,
То что проще простого?
|
|
Отправлено:
21.04.2011 13:14:22
Даёшь Русские Субтитры! (петиция в поддержку русского Live и перевода)
|
эх.
pancaz
249364
[quote name='pancaz' message='249364']
:) эх.
[/quote]
|
|
Отправлено:
21.04.2011 13:47:14
Даёшь Русские Субтитры! (петиция в поддержку русского Live и перевода)
|
GamerTag XBOX LIVE/PSN: GROMMOZZEKA
|
|
Отправлено:
21.04.2011 14:04:49
Даёшь Русские Субтитры! (петиция в поддержку русского Live и перевода)
|
Мне наверное проще перечислить локализованные игры, которые не вызвали у меня отторжения (я не хочу сказать, что они идеальны, но они, по крайней мере, не заставляют меня плеваться):
- Full Throttle;
- Битва за Сердиземье 2;
- Битва за Средиземье 2: под знаменем Короля-Чародея;
- Dead Space;
- Dragon Age: Origins + DLC.
Ну и все, пожалуй...
Отредактировано 21.04.2011 14:11:47 пользователем Darth_Elven
Darth_Elven
249377
[quote name='Darth_Elven' message='249377']
Мне наверное проще перечислить локализованные игры, которые не вызвали у меня отторжения (я не хочу сказать, что они идеальны, но они, по крайней мере, не заставляют меня плеваться):
- Full Throttle;
- Битва за Сердиземье 2;
- Битва за Средиземье 2: под знаменем Короля-Чародея;
- Dead Space;
- Dragon Age: Origins + DLC.
Ну и все, пожалуй...
[/quote]
|
|
Отправлено:
21.04.2011 14:14:09
Даёшь Русские Субтитры! (петиция в поддержку русского Live и перевода)
|
В продолжение любителям "полной локализации":
Перед FOW3 Beta решил повышибать ачивы в The Orange Box. У меня родная версия и с английскими субтитрами абсолютно все ясно и понятно. Но когда на Ютубе подсмотрел локализованные ролики - ребят, честное слово блевать захотелось! Представьте себе как озвучен Вертигон!
И еще представьте себе какая разница будет в Портале! Вы можете это сделать? Мой мозг отказывается...
edlight
249379
[quote name='edlight' message='249379']
В продолжение любителям "полной локализации":
Перед FOW3 Beta решил повышибать ачивы в The Orange Box. У меня родная версия и с английскими субтитрами абсолютно все ясно и понятно. Но когда на Ютубе подсмотрел локализованные ролики - ребят, честное слово блевать захотелось! Представьте себе как озвучен Вертигон!
И еще представьте себе какая разница будет в Портале! Вы можете это сделать? Мой мозг отказывается...
[/quote]
Зачем делать сложным,
То что проще простого?
|
|
Отправлено:
21.04.2011 14:34:32
Даёшь Русские Субтитры! (петиция в поддержку русского Live и перевода)
|
блюй, только люберецкие ковры не пачкай.
pancaz
249385
[quote name='pancaz' message='249385']
блюй, только люберецкие ковры не пачкай.
[/quote]
|
|
Отправлено:
21.04.2011 18:43:11
Даёшь Русские Субтитры! (петиция в поддержку русского Live и перевода)
|
Вертигон = Вортигонт или я чего-то не догоняю? )
Darth_Elven
249417
[quote name='Darth_Elven' message='249417']
[i]Вертигон = Вортигонт[/i] или я чего-то не догоняю? )
[/quote]
|
|
|