<< 1 2 3 4 5 6 >>Количество постов на странице
|
Отправлено:
02.04.2009 14:19:36
Gears of War 2 [русские субтитры]
|
Кен, просто под Дронами, они понимают не только локустов-солдат, а думают что это летающие роботы.....
SainT1990
137659
[quote name='SainT1990' message='137659']
Кен, просто под Дронами, они понимают не только локустов-солдат, а думают что это летающие роботы.....
[/quote]
" Pleurez, pleurez, mes yeux, et fondez-vous en eau!<BR> La moitie de ma vie a mis l'autre au tombeau."<BR>Corneille <BR> "Пролейтесь, токи слез, над злейшей из кончин!<BR> Увы! Другою сражена моей души одна из половин." <BR>Корнель
|
|
Отправлено:
02.04.2009 14:42:54
Gears of War 2 [русские субтитры]
|
Да перевод оставляет желать лучшего, например меня убил момент когда Маркус берет гранату и говорит "Sweet" на экране появляется надпись-"Теперь будет мое", меня это больше всего убило.
nDevil
137664
[quote name='nDevil' message='137664']
Да перевод оставляет желать лучшего, например меня убил момент когда Маркус берет гранату и говорит "Sweet" на экране появляется надпись-"Теперь будет мое", меня это больше всего убило.
[/quote]
People are despicable, unpredictable spirits...
|
|
Отправлено:
03.04.2009 5:59:38
Gears of War 2 [русские субтитры]
|
2 SainT1990
Летающие роботы?! О_о Это риверы че ли?
2 nDevil
Там есть места и покруче. Например, когда Коул дорывается до микрофона и начинает поносИть всех Локустов и их мамашу-королеву заодно
Ken Adams
137741
[quote name='Ken Adams' message='137741']
2 SainT1990
Летающие роботы?! О_о Это риверы че ли?
2 nDevil
Там есть места и покруче. Например, когда Коул дорывается до микрофона и начинает поносИть всех Локустов и их мамашу-королеву заодно
[/quote]
|
|
Отправлено:
03.04.2009 15:25:21
Gears of War 2 [русские субтитры]
|
Дрон - на английском Drone, так еще называеют беспилотные разветчики, так вот локализаторы, видимо не определились, с кем мы воюем с локустами или безпилотными разветчиками, в книжечке например так и написано под описанием автомата саранчи - "стандартное оружие летающих роботов"
SainT1990
137856
[quote name='SainT1990' message='137856']
Дрон - на английском Drone, так еще называеют беспилотные разветчики, так вот локализаторы, видимо не определились, с кем мы воюем с локустами или безпилотными разветчиками, в книжечке например так и написано под описанием автомата саранчи - "стандартное оружие летающих роботов"
[/quote]
" Pleurez, pleurez, mes yeux, et fondez-vous en eau!<BR> La moitie de ma vie a mis l'autre au tombeau."<BR>Corneille <BR> "Пролейтесь, токи слез, над злейшей из кончин!<BR> Увы! Другою сражена моей души одна из половин." <BR>Корнель
|
|
Отправлено:
06.04.2009 7:38:22
Gears of War 2 [русские субтитры]
|
SainT1990
Серьезно?! Надо будет глянуть книжечку на досуге! Чувствую, много веселых минут можно будет из нее подчерпнуть!
Ken Adams
138096
[quote name='Ken Adams' message='138096']
SainT1990
Серьезно?! Надо будет глянуть книжечку на досуге! Чувствую, много веселых минут можно будет из нее подчерпнуть!
[/quote]
|
|
Отправлено:
23.04.2009 12:41:04
Gears of War 2 [русские субтитры]
|
Кстати, я не мог выполнить достижение "прощальный подарок" потому что оно совсем не так переведено.
Я, почти не знающий английский, и то могу его нормально перевести, а не то что эти...
Если уж не умеют переводить, то пусть и не берутся!!
Serge@nt
140582
[quote name='Serge@nt' message='140582']
Кстати, я не мог выполнить достижение "прощальный подарок" потому что оно совсем не так переведено.
Я, почти не знающий английский, и то могу его нормально перевести, а не то что эти...
Если уж не умеют переводить, то пусть и не берутся!!
[/quote]
|
|
Отправлено:
25.04.2009 6:15:40
Gears of War 2 [русские субтитры]
|
Я Вообще в гирю не играл,с таким "мега переводом" хоть можно понять что к чему в игре?
А то начну ,а там сразу жо..
DEPZEL
140796
[quote name='DEPZEL' message='140796']
Я Вообще в гирю не играл,с таким "мега переводом" хоть можно понять что к чему в игре?
А то начну ,а там сразу жо..
[/quote]
Пистолет хорошо,а пара гранат лучше!
|
|
Отправлено:
27.04.2009 11:16:56
Gears of War 2 [русские субтитры]
|
2 DEPZEL
Можно. Благо переведены только субтитры и всегда можно ориентироваться на английскую речь персонажей. В любом случае, общий смысл передан, а косяки кроются в нюансах и заметны только подкованному в английском языке пользователю.
Ken Adams
141035
[quote name='Ken Adams' message='141035']
2 DEPZEL
Можно. Благо переведены только субтитры и всегда можно ориентироваться на английскую речь персонажей. В любом случае, общий смысл передан, а косяки кроются в нюансах и заметны только подкованному в английском языке пользователю.
[/quote]
|
|
Отправлено:
27.04.2009 19:12:45
Gears of War 2 [русские субтитры]
|
Он наверное имеет ввиду ,что ему не нравится английский перевод ГеоВ2,он скорее всего думает что там все на английском и боится не понять.Или я не прав?
LORD-MERF
141111
[quote name='LORD-MERF' message='141111']
Он наверное имеет ввиду ,что ему не нравится английский перевод ГеоВ2,он скорее всего думает что там все на английском и боится не понять.Или я не прав?
[/quote]
Control, this is Delta
Gamertag: Wassup Gringo
|
|
Отправлено:
28.04.2009 6:13:13
Gears of War 2 [русские субтитры]
|
Что имеет ввиду DEPZEL точно может сказать только DEPZEL.
Ken Adams
141130
[quote name='Ken Adams' message='141130']
Что имеет ввиду DEPZEL точно может сказать только DEPZEL.
[/quote]
|
|
Переход на страницу: << 1 2 3 4 5 6 >>Количество постов на странице
|