<< 1 2 3 Количество постов на странице
|
Отправлено:
18.11.2007 16:21:02
Русификация игр.
|
вы кстати зря называете русбокс коленочным, эти люди просто вытаскивают все титыры и всю озвучку из компьютерных версий и вставляют в иксбоксовские, и таких примеров много, причем теоретически делая это они никак не нарушают не лицензионные соглашения, ни законы РФ, а вот те, кто продают эти игры должны нести уголовную отвественность, просто из-за чрезвычайно высокго уровня коррупции в нашей стране пиратсво не оскоренить никогда, если мусора приходят и спокойно на горбушке БЕСПЛАТНО берут себе сколь-хочешь фильмов, то об играх и речи нет. Мой же вам совет покупать лицензию, пусть дорого, ну 1-2 игры в месяц вполне достаточно, трэш не надо покупать, берите хиты. И так глядишь потихонечку цены на лицензию поползут вниз.
Не говорите глупостей.
Во-первых, они переводят все тексты самостоятельно, и далеко не качественно. Делают это на скорую руку - собрал, видно русский текст вроде, и ладно. С лицезии никто ничего не конвертирует почему-то.
Как это не нарушает? Изготовление пиратской продукции. Продажа - отедьное дело.
GamerSuper
70468
[quote name='GamerSuper' message='70468']
[quote]вы кстати зря называете русбокс коленочным, эти люди просто вытаскивают все титыры и всю озвучку из компьютерных версий и вставляют в иксбоксовские, и таких примеров много, причем теоретически делая это они никак не нарушают не лицензионные соглашения, ни законы РФ, а вот те, кто продают эти игры должны нести уголовную отвественность, просто из-за чрезвычайно высокго уровня коррупции в нашей стране пиратсво не оскоренить никогда, если мусора приходят и спокойно на горбушке БЕСПЛАТНО берут себе сколь-хочешь фильмов, то об играх и речи нет. Мой же вам совет покупать лицензию, пусть дорого, ну 1-2 игры в месяц вполне достаточно, трэш не надо покупать, берите хиты. И так глядишь потихонечку цены на лицензию поползут вниз. [/quote]
Не говорите глупостей.
Во-первых, они переводят все тексты самостоятельно, и далеко не качественно. Делают это на скорую руку - собрал, видно русский текст вроде, и ладно. С лицезии никто ничего не конвертирует почему-то.
Как это не нарушает? Изготовление пиратской продукции. Продажа - отедьное дело.
[/quote]
Знаешь ли ты, как дрочить мой член?,
Мозг погрузив в грязных фантазий плен!
Член мой большой теперь в твоих руках,
Если вздрочнёшь не так то по е***у бах!
=======================================
Люблю лошать негров, издеваться над дагами, харкать в рожу армянам, насмехаться над азерами, показывать пенис грузинам.
|
|
Отправлено:
11.12.2007 16:00:18
Русификация игр.
|
Я конечно согласен, что русификация - дело хорошее, однако возникает вопрос: если в будущем большая часть игр (мечты конечно),или хотя бы только хиты будут целиком переводиться, останется ли возможность , купив такой диск, играть в ориджинал version, или придётся напрягаться и выискивать англ.яз. версию отдельно? имхо для знающих язык людей перевод иногда все только портит..
RIP2989
73406
[quote name='RIP2989' message='73406']
Я конечно согласен, что русификация - дело хорошее, однако возникает вопрос: если в будущем большая часть игр (мечты конечно),или хотя бы только хиты будут целиком переводиться, останется ли возможность , купив такой диск, играть в ориджинал version, или придётся напрягаться и выискивать англ.яз. версию отдельно? имхо для знающих язык людей перевод иногда все только портит..
[/quote]
|
|
Отправлено:
13.12.2007 5:41:58
Русификация игр.
|
RIP2989 писал(а): Я конечно согласен, что русификация - дело хорошее, однако возникает вопрос: если в будущем большая часть игр (мечты конечно),или хотя бы только хиты будут целиком переводиться, останется ли возможность , купив такой диск, играть в ориджинал version, или придётся напрягаться и выискивать англ.яз. версию отдельно? имхо для знающих язык людей перевод иногда все только портит..
ИМХО идеальным вариантом были бы русские сабы, опционально отключаемые (с возможностью замены на английские). Хочешь - включил, читаешь, не хочешь - отключил, чтобы не отвлекаться, а заодно сидишь слушаешь как не самые последние люди Голливуда напрягают голосовые связки, отрабатывая свои гонорары. Потому что отношение к полной руссификации игр примерно такое же, как к дубляжу фильмов в кино: то отсебятину порют (ну им-то, профессиональным переводчикам, куда как виднее, о чем там на самом деле идет речь), то голоса актеров так подберут на озвучку, что просто туши свет, а то и сами актеры свои роли отыгрывают так, словно их разбудить забыли. Одним словом, мне куда как приятнее и интереснее услышать голос какого-нить Рона Перлмана или Лиама Ниссона (если кто не понял, речь про 3-й Фоллаут идет), которые реально ИГРАЮТ свои роли, чем нашего Васи Пупкина, актера третьесортного ТЮЗа, тубо отбивающего проплаченные ему баблосы.
Однако большой вопрос, можно ли будет запихать две версии игры на один стандартный ДВД-диск, с учетом того как разработчики next-gen игр периодически поднимают стоны по поводу того, как им не хватало свободного места на диске. Даже если отринуть тот факт, что Microsoft примет такое фантастическое решение выпускать специальные издания для каждой крупной страны или языковой группы. Sony в свое время обещала, что, де, с ее огромными объемами памяти на Blu-Ray дисках она будет набивать их дополнительными локализациями. Кто-нибудь уже видел что-нибудь подобное? Видимо время еще покажет, что препятствует распространению локализаций: потолок технических возможностей или банальная лень и нежелание тратить дополнительные финансы на локализации (опять таки ИМХО, но думаю второе).
ЗЫ: Блин, ну на сабы-то по-любому места должно хватать!
Ken Adams
73602
[quote name='Ken Adams' message='73602']
[QUOTE]RIP2989 писал(а): Я конечно согласен, что русификация - дело хорошее, однако возникает вопрос: если в будущем большая часть игр (мечты конечно),или хотя бы только хиты будут целиком переводиться, останется ли возможность , купив такой диск, играть в ориджинал version, или придётся напрягаться и выискивать англ.яз. версию отдельно? имхо для знающих язык людей перевод иногда все только портит.. [/QUOTE]
ИМХО идеальным вариантом были бы русские сабы, опционально отключаемые (с возможностью замены на английские). Хочешь - включил, читаешь, не хочешь - отключил, чтобы не отвлекаться, а заодно сидишь слушаешь как не самые последние люди Голливуда напрягают голосовые связки, отрабатывая свои гонорары. Потому что отношение к полной руссификации игр примерно такое же, как к дубляжу фильмов в кино: то отсебятину порют (ну им-то, профессиональным переводчикам, куда как виднее, о чем там на самом деле идет речь), то голоса актеров так подберут на озвучку, что просто туши свет, а то и сами актеры свои роли отыгрывают так, словно их разбудить забыли. Одним словом, мне куда как приятнее и интереснее услышать голос какого-нить Рона Перлмана или Лиама Ниссона (если кто не понял, речь про 3-й Фоллаут идет), которые реально ИГРАЮТ свои роли, чем нашего Васи Пупкина, актера третьесортного ТЮЗа, тубо отбивающего проплаченные ему баблосы.
Однако большой вопрос, можно ли будет запихать две версии игры на один стандартный ДВД-диск, с учетом того как разработчики next-gen игр периодически поднимают стоны по поводу того, как им не хватало свободного места на диске. Даже если отринуть тот факт, что Microsoft примет такое фантастическое решение выпускать специальные издания для каждой крупной страны или языковой группы. Sony в свое время обещала, что, де, с ее огромными объемами памяти на Blu-Ray дисках она будет набивать их дополнительными локализациями. Кто-нибудь уже видел что-нибудь подобное? Видимо время еще покажет, что препятствует распространению локализаций: потолок технических возможностей или банальная лень и нежелание тратить дополнительные финансы на локализации (опять таки ИМХО, но думаю второе).
ЗЫ: Блин, ну на сабы-то по-любому места должно хватать!
[/quote]
|
|
Отправлено:
21.12.2007 9:12:35
Русификация игр.
|
Удивительно! Почему бы Билли не заключить контракт на локализацию игр с теми же 1С, Акеллой, Руссобитом, которые переводят компьютерные игрушки! Вот например в Bioshock от 1С озвучка класная, да и перевод!!! А вообще согласен что в первую очередь нужно переводить рпгшки! Очень бы хотелось играть в официальные русские версии игр!!!!
А пока приходится изменять любимой консоли с пк
kotofey2333
74652
[quote name='kotofey2333' message='74652']
Удивительно! Почему бы Билли не заключить контракт на локализацию игр с теми же 1С, Акеллой, Руссобитом, которые переводят компьютерные игрушки! Вот например в Bioshock от 1С озвучка класная, да и перевод!!! А вообще согласен что в первую очередь нужно переводить рпгшки! Очень бы хотелось играть в официальные русские версии игр!!!!
А пока приходится изменять любимой консоли с пк
[/quote]
что наша жизнь! игра!!!
|
|
Переход на страницу: << 1 2 3 Количество постов на странице
|