1 2 3 >>Количество постов на странице
|
Отправлено:
25.05.2010 14:35:02
Трудности перевода или lost in translation
|
Ken Adams пишет:
Разбор сложных фраз и непонятных предложений из НЕлокализованной игры в данном топике только приветствуется.
сфоткать экран с субтитрами, поставить на паузу, выложить фотку сюда и ждать перевода?
DullishModio
220659
[quote name='DullishModio' message='220659']
[quote=Ken Adams]Разбор сложных фраз и непонятных предложений из НЕлокализованной игры в данном топике только приветствуется.[/quote]
сфоткать экран с субтитрами, поставить на паузу, выложить фотку сюда и ждать перевода? :)
[/quote]
|
|
Отправлено:
25.05.2010 15:04:30
Трудности перевода или lost in translation
|
DullishModio пишет
сфоткать экран с субтитрами, поставить на паузу, выложить фотку сюда и ждать перевода?
или так
Ken Adams
220665
[quote name='Ken Adams' message='220665']
[quote name='DullishModio' message='220659']
сфоткать экран с субтитрами, поставить на паузу, выложить фотку сюда и ждать перевода?
[/quote]
или так
[/quote]
|
|
Отправлено:
25.05.2010 16:52:37
Трудности перевода или lost in translation
supermoderator
Баланс: 19935
|
|
|
Отправлено:
26.05.2010 23:02:28
Трудности перевода или lost in translation
|
JerryMouse пишет
Может лучше просто дружно пообсуждаем Скарлетт Йоханссон?
Мне больше Милла Йовович ндравица
edlight
220768
[quote name='edlight' message='220768']
[quote name='JerryMouse' message='220669']
Может лучше просто дружно пообсуждаем Скарлетт Йоханссон?
[/quote]
Мне больше Милла Йовович ндравица
[/quote]
Зачем делать сложным,
То что проще простого?
|
|
Отправлено:
26.05.2010 23:11:19
Трудности перевода или lost in translation
|
напишу и сюда
Alan Wake - http://ipicture.ru/upload/100526/uBryWeHcm0.jpg
какой идиот подбирал кириллический шрифт?
я просто взбешен. похоже буду играть с английскими субтитрами.
Отредактировано 26.05.2010 23:14:48 пользователем DullishModio
DullishModio
220770
[quote name='DullishModio' message='220770']
напишу и сюда
Alan Wake - [url]http://ipicture.ru/upload/100526/uBryWeHcm0.jpg[/url]
какой идиот подбирал кириллический шрифт?
я просто взбешен. похоже буду играть с английскими субтитрами.
[/quote]
|
|
Отправлено:
26.05.2010 23:21:54
Трудности перевода или lost in translation
supermoderator
Баланс: 19935
|
edlight пишет
JerryMouse пишет
Может лучше просто дружно пообсуждаем Скарлетт Йоханссон?
Мне больше Милла Йовович ндравица
Уважаю мнение,но к "Трудностям перевода" она не имеет отношения
JerryMouse
220771
[quote name='JerryMouse' message='220771']
[quote name='edlight' message='220768']
[quote name='JerryMouse' message='220669']
Может лучше просто дружно пообсуждаем Скарлетт Йоханссон?
[/quote]
Мне больше Милла Йовович ндравица
[/quote]
Уважаю мнение,но к "Трудностям перевода" она не имеет отношения :)
[/quote]
|
|
Отправлено:
26.05.2010 23:53:54
Трудности перевода или lost in translation
|
JerryMouse пишет
Уважаю мнение,но к "Трудностям перевода" она не имеет отношения
А Вы ее русский язык слышали? Советую посмотреть интервью с Ренатой Литвиновой
А если по теме: L4D - и 1 и 2 - только английский. Wolfentein -только английский
edlight
220774
[quote name='edlight' message='220774']
[quote name='JerryMouse' message='220771']
Уважаю мнение,но к "Трудностям перевода" она не имеет отношения
[/quote]
А Вы ее русский язык слышали? Советую посмотреть интервью с Ренатой Литвиновой
А если по теме: L4D - и 1 и 2 - только английский. Wolfentein -только английский
[/quote]
Зачем делать сложным,
То что проще простого?
|
|
Отправлено:
27.05.2010 9:33:08
Трудности перевода или lost in translation
|
JerryMouse пишет
Может лучше просто дружно пообсуждаем Скарлетт Йоханссон?
Это которая на самом деле Скарлит ДжохЕнсен (Scarlett Johansson - )?
Добавлено 27.05.2010 9:34:04
DullishModio пишет
напишу и сюда
Alan Wake - http://ipicture.ru/upload/100526/uBryWeHcm0.jpg
какой идиот подбирал кириллический шрифт?
я просто взбешен. похоже буду играть с английскими субтитрами.
Ого! Как тебя, оказывается, просто вывести из себя
Добавлено 27.05.2010 9:39:56
edlight пишет
А Вы ее русский язык слышали? Советую посмотреть интервью с Ренатой Литвиновой
Есть мнение, Милла по-русски говорит значительно лучше, чем Скарлет )
Да и как требовать хорошего русского от человека, который себя таковым и не считает?
ЗЫ: эх, транскрипция не отражается... Придется ограничиться ссылкой, например, вот
Отредактировано 27.05.2010 9:42:23 пользователем Ken Adams
Ken Adams
220787
[quote name='Ken Adams' message='220787']
[quote name='JerryMouse' message='220669']
Может лучше просто дружно пообсуждаем Скарлетт Йоханссон?
[/quote]
Это которая на самом деле Скарлит ДжохЕнсен (Scarlett Johansson - [?sk??rl?t ???hæns?n])? :D
[b]Добавлено 27.05.2010 9:34:04[/b]
[quote name='DullishModio' message='220770']
напишу и сюда
Alan Wake - http://ipicture.ru/upload/100526/uBryWeHcm0.jpg
какой идиот подбирал кириллический шрифт?
я просто взбешен. похоже буду играть с английскими субтитрами.
[/quote]
Ого! Как тебя, оказывается, просто вывести из себя
[b]Добавлено 27.05.2010 9:39:56[/b]
[quote name='edlight' message='220774']
А Вы ее русский язык слышали? Советую посмотреть интервью с Ренатой Литвиновой
[/quote]
Есть мнение, Милла по-русски говорит значительно лучше, чем Скарлет )
Да и как требовать хорошего русского от человека, который себя таковым и не считает?
ЗЫ: эх, транскрипция не отражается... Придется ограничиться ссылкой, например, [url=http://ru.wikipedia.org/wiki/Йоханссон,_Скарлетт]вот[/url]
[/quote]
|
|
Отправлено:
27.05.2010 9:41:36
Трудности перевода или lost in translation
|
Ken Adams пишет
Ого! Как тебя, оказывается, просто вывести из себя
ну дак. локализацией видимо фаргус занимался, у них в русефекациях такие же дерьмовые шрифты были
DullishModio
220788
[quote name='DullishModio' message='220788']
[quote name='Ken Adams' message='220787']Ого! Как тебя, оказывается, просто вывести из себя[/quote]
ну дак. локализацией видимо фаргус занимался, у них в русефекациях такие же дерьмовые шрифты были
[/quote]
|
|
Отправлено:
27.05.2010 9:43:11
Трудности перевода или lost in translation
|
DullishModio пишет
ну дак. локализацией видимо фаргус занимался, у них в русефекациях такие же дерьмовые шрифты были
Тебе как игра-то сама?
Добавлено 27.05.2010 9:43:49
edlight пишет
А если по теме: L4D - и 1 и 2 - только английский. Wolfentein -только английский
Переведи. Что это значит?
Ken Adams
220789
[quote name='Ken Adams' message='220789']
[quote name='DullishModio' message='220788']
ну дак. локализацией видимо фаргус занимался, у них в русефекациях такие же дерьмовые шрифты были
[/quote]
Тебе как игра-то сама?
[b]Добавлено 27.05.2010 9:43:49[/b]
[quote name='edlight' message='220774']
А если по теме: L4D - и 1 и 2 - только английский. Wolfentein -только английский
[/quote]
Переведи. Что это значит?
[/quote]
|
|
Переход на страницу: 1 2 3 >>Количество постов на странице
|