|
Отправлено:
13.09.2011 12:36:53
CRYSIS
administrator
Баланс: 25155
|
Ken Adams пишет
Доморощенные специалисты по языкам тебе авторитетно заявят, что в английском мата нет
Какая разница...мат/ругань/нецензурная лексика....смысл понятен + мне до лампочки их заявления
Отредактировано 13.09.2011 12:38:21 пользователем Earmack
Earmack
260021
[quote name='Earmack' message='260021']
[quote name='Ken Adams' message='260010']
Доморощенные специалисты по языкам тебе авторитетно заявят, что в английском мата нет
[/quote]
Какая разница...мат/ругань/нецензурная лексика....смысл понятен + мне до лампочки их заявления
[/quote]
|
|
Отправлено:
13.09.2011 15:10:32
CRYSIS
|
Earmack пишет
Какая разница...мат/ругань/нецензурная лексика....смысл понятен + мне до лампочки их заявления
Ээээ... ну как бы нужно наверное пояснить: я их точку зрения не разделяю. F*ck и c*nt - это не "черт побери" и "дура набитая"
Ken Adams
260035
[quote name='Ken Adams' message='260035']
[quote name='Earmack' message='260021']
Какая разница...мат/ругань/нецензурная лексика....смысл понятен + мне до лампочки их заявления
[/quote]
Ээээ... ну как бы нужно наверное пояснить: я их точку зрения не разделяю. F*ck и c*nt - это не "черт побери" и "дура набитая"
[/quote]
|
|
Отправлено:
13.09.2011 17:27:52
CRYSIS
|
Надо Надо Перевод -!!!!!!!!!!!!
GROMOZEKA
260057
[quote name='GROMOZEKA' message='260057']
Надо Надо Перевод -!!!!!!!!!!!!
[/quote]
GamerTag XBOX LIVE/PSN: GROMMOZZEKA
|
|
Отправлено:
14.09.2011 11:48:03
CRYSIS
|
Ф топку перевод, уже и так игра надоела.
Agent_Vexel
260107
[quote name='Agent_Vexel' message='260107']
Ф топку перевод, уже и так игра надоела.
[/quote]
"Мы флудили где могли (с) JerryMouse
|
|
Отправлено:
14.09.2011 12:37:54
CRYSIS
administrator
Баланс: 25155
|
GROMOZEKA пишет
Надо Надо Перевод -!!!!!!!!!!!!
Ты на ПК играл с переводом? Понравилось, как перевели/озвучили так сильно что ли!?
Отредактировано 14.09.2011 12:38:31 пользователем Earmack
Earmack
260114
[quote name='Earmack' message='260114']
[quote name='GROMOZEKA' message='260057']
Надо Надо Перевод -!!!!!!!!!!!!
[/quote]
Ты на ПК играл с переводом? Понравилось, как перевели/озвучили так сильно что ли!?
[/quote]
|
|
Отправлено:
16.09.2011 17:56:35
CRYSIS
|
Earmack,перевод ОТЛИЧНЕЙШИЙ,особенно с ошибками в ударении!
WarhamerAge
260303
[quote name='WarhamerAge' message='260303']
Earmack,перевод ОТЛИЧНЕЙШИЙ,особенно с ошибками в ударении!
[/quote]
|
|
Отправлено:
16.09.2011 18:16:16
CRYSIS
|
Вот перевод Morrowind'a - отличнейший, а CRYSIS - гуано.
Agent_Vexel
260304
[quote name='Agent_Vexel' message='260304']
Вот перевод Morrowind'a - отличнейший, а CRYSIS - гуано.
[/quote]
"Мы флудили где могли (с) JerryMouse
|
|
Отправлено:
16.09.2011 18:32:09
CRYSIS
administrator
Баланс: 25155
|
WarhamerAge
Да мне как-то....я играю только на Инглише....хотя сейчас К2 прохожу 2-й раз на русском
Earmack
260305
[quote name='Earmack' message='260305']
WarhamerAge
Да мне как-то....я играю только на Инглише....хотя сейчас К2 прохожу 2-й раз на русском:)
[/quote]
|
|
Отправлено:
17.09.2011 12:45:57
CRYSIS
|
Agent_Vexel Насчет гуано согласен,
Earmack я сам ставлю инглиш в первом крайзисе,а втором как то не помне.
WarhamerAge
260338
[quote name='WarhamerAge' message='260338']
Agent_Vexel Насчет гуано согласен,
Earmack я сам ставлю инглиш в первом крайзисе,а втором как то не помне.
[/quote]
|
|
Отправлено:
17.09.2011 14:25:43
CRYSIS
administrator
Баланс: 25155
|
Кстати как ты в первом Крайзисе поставил инглиш версию? Я для этого спецом покупал инглиш релиз. В нашей там всего три языка....русский. немецкий. турецкий. Пират поди?
Earmack
260346
[quote name='Earmack' message='260346']
Кстати как ты в первом Крайзисе поставил инглиш версию? Я для этого спецом покупал инглиш релиз. В нашей там всего три языка....русский. немецкий. турецкий. Пират поди? *ACUTE*
[/quote]
|
|
|